На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ИНТЕРНЕТ ШКАТУЛКА

393 подписчика

Свежие комментарии

  • Ольга Володина
    😊Сексуальные красо...
  • Дмитрий Соколов
    Херня. При подготовке перелёта самолёт и экипаж инспектировал Алкснис. Вывод: у Гризодубовой - сильнейшая простуда, у...За что Валентина ...

Это ещё не дно: В Киеве объявили «Священную войну» и «Поручика Голицына» украденными бандеровскими песнями

Музыкальной основой созданной во время Великой Отечественной войны песни «Священная война», авторами которой являются поэт Василий Лебедев-Кумач и композитор Александр Александров, якобы послужила песня украинских повстанцев под названием «Восстань, народ мой».

Об этом на своей странице в Facebook заявил украинский журналист и краевед Евгений Букет со ссылкой на «исследования» украинского кобзаря Тараса Силенко

Вы думали, что слышали всё? Оказывается, что едва ли не самую известную советскую песню времен Второй мировой войны скопировали с украинской песни времен освободительной борьбы! Вашему вниманию песня «Восстань, народ мой!» в исполнении Заслуженного артиста Украины Тараса Силенко»,
– написал он.

По словам Букета, впервые он услышал об этом от Силенко еще в 2018 году на мероприятии в честь «героев» Холодного Яра. Информация об украинском авторстве “Священной войны”, по словам музыканта, содержится в одном из томов серии книг «Літопис УПА».

На самом деле это песня под названием "Повстань народе мій" украинских воинов Армии УНР защитников Украины oт большевизмa в 1917-1922 гг. и в 1940-1950-х гг.. Первo-источник песни, украинский текст: "1. Воспоминание Юрия Степного "Повстань, повстань, народе мій!» (Из книги "Кость Блакитний, отаман Степової дивізії " на стр. 23 - 25). 2. "Літопис УПА", том 25, стр. 59 - 60. 3. "Пісня - це моє життя", стр. 450 ". Как можно убедиться, в 25-м томе "Літопису УПА", посвященном песням Украинской Повстанческой Армии, действительно приводится стихотворная основа и ноты данного марша - сначала ярко проукраинского, а позже переделано в едва ли не самый известный советский.

Из упомянутых выше книг можно узнать о том, что авторство песни так и осталось неизвестным, то есть народным. Но ее история начинается в Украине и еще в Украинской Народной Республикe, а не в 1941-ом году на Белорусском вокзале в Москве, где якобы впервые прозвучала "Священная война". Имена тех, кто именно из защитников Украины в 1917-1922 гг. и в 1940-1950-х гг. исполнял это произведение, не установлены, однако, это точно были не красноармейцы, уверен заслуженный артист Украины кобзарь Тарас Силенко. Очень многие украинские песни русские "прихватизировали", как и историю Киевскoй Руси. Такой вот народ-клептоман.


При этом на сайте украинского телеканала «Эспрессо», где появилась эта новость, заявили, что что российский романс «Поручик Голицын» также якобы является плагиатом украинской песни.

«Стоит напомнить, что «белогвардейский» романс «Поручик Голицын» также когда-то был «бандеровский» и назывался «Мой друг Коваль». Уже в семидесятых гг. ХХ в. московский певец в стиле лагерного «шансона» Михаил Звездинский скопировал это произведение полтавчанина Григория Гончаренко и закарпатца Николая Матолы и выдал его за свой», – утверждают в «Эспрессо».

Все знают исполняемую Малининым и Жанной Бичевской песню "Поручик Голицын":

Оказывается песня «Поручик Голицын» была сворована вороватыми русскими у уповца Миколы Матолы, написавшего ее, вернее, песню «Друже Ковалю»в 1949 году. Потом в 60-е "беляки" ее скоммуниздили, переделали, заставили великих украинцев забыть о "родном" и слушать цюзое. Об этом постоянно рассказывает исполнитель этой песни Василь Лютый.

Правда, элементарный стилистический анализ показывает, что это не так.
К истории создания песни - в одном из куплетов есть слова: "... корабль Император стоял как стена, / поручик Голицын, а может вернемся, / зачем нам поручик чужая земля..."

Дело в том, что "корабль Император" - это английский линкор "Император Индии" (Эмперор ов Индиа), прикрывавший огнем орудий главного калибра эвакуацию Добровольческой армии из Новороссийска 13-14 марта 1920 года. Такая деталь, которую нельзя ни случайно придумать, ни произвольно заимствовать, указывает безусловно. что в основе песни лежал вариант, написанный современниками - участниками белой борьбы - по горячим следам событий.


Ну, а теперь "насладитесь", гм, украинским вариантом:


Последние новости 2019

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх